Escrever postagens em blogs em diferentes idiomas é uma ótima maneira de expandir sua influência online e atrair leitores de todo o mundo. No entanto, também pode ser um processo demorado que requer competências e habilidades especiais.

escreva postagens de blog em diferentes idiomas

Neste artigo, você aprenderá como escrever uma postagem no blog para diferentes versões de idiomas usando ferramentas comointeligência artificial, localização SEO e recursos de linguagem cultural e religiosa.

Decida como você deseja publicar seu conteúdo

Antes de criar uma estratégia de blog multilíngue, determine exatamente como você planeja publicar seu conteúdo. Para responder a esta pergunta, analise a plataforma em que você escreve, por exemplo:

  • Você escreve em seu site. Neste caso, a melhor solução é criar uma versão em idioma separado para cada página em idiomas diferentes.
  • Você escreve nas redes sociais. Nessa situação, você pode publicar versões linguísticas dos seus artigos em um ou mais artigos por vez. Ou crie contas separadas para versões em idiomas específicos.

Além disso, é possível criar artigos temáticos. Em vez de traduzir o mesmo conteúdo para idiomas diferentes, você pode escrever artigos diferentes, dependendo da versão escolhida.

Normalmente, essa estratégia é utilizada por autores cujo conteúdo visa cobrir notícias e eventos locais que requerem a atenção de leitores de países específicos.

Você traduz ou escreve?

A próxima etapa depois de entender como publicar seu conteúdo é como você escreve seus artigos. A maneira como você aborda essa questão determinará o sucesso do seu blog multilíngue. Você só tem duas opções:

  • Tradução. Nesse caso, você cria o conteúdo no idioma que você entende melhor e depois traduz manualmente ou com programas especiais.
  • Escrever artigos separados para o idioma escolhido. Este método é complicado e requer um alto nível de concentração e compreensão dos idiomas em que você está escrevendo. 

A escolha do princípio da escrita é uma abordagem completamente única. Você deve avaliar com sobriedade seu conhecimento e compreender a cultura, a fraseologia e outras características do idioma escolhido.

Além disso, você sempre tem a opção de recorrer a empresas especializadas como o serviço de redação Essay Tigers , onde profissionais podem criar as melhores versões em idiomas de artigos sobre qualquer assunto para você.

Conselhos:

Uma das ferramentas de tradução que você pode usar é adicionar GTranslate ao seu site para que ele traduza todo o site para você. Nosso site usa essa ferramenta.

Conheça o seu público

Para criar uma versão linguística eficaz do seu blog, você precisa entender claramente quem são seus leitores. Do sexo ao entretenimento, você precisa ter uma visão completa do seu público.

Aqui estão algumas dicas práticas para ajudá-lo a entender isso:

  • Recorra a serviços especializados. Hoje há um grande número de sites analíticos que podem fornecer uma visão completa de quem visita seus recursos.
  • Colete feedback. Se a sua plataforma permite que você deixe comentários, incentive os leitores a escrevê-los. Faça perguntas sobre suas preferências, hobbies e interesses.
  • Analise o público de seus concorrentes. Se você está apenas criando seu blog, a melhor solução é analisar a fundo seus concorrentes. Descubra quem gosta e responde às suas postagens, quem as repassa, etc.

O parâmetro mais importante nesta questão é a localização de seus leitores. Ao criar uma versão em idiomas do seu blog, os países de onde seus recursos são visualizados determinarão a lista de idiomas escolhidos.

Tenha em mente que em alguns países as pessoas falam línguas diferentes. Por exemplo, você pode ouvir alemão, inglês e até francês na Suíça. Tenha isso em mente durante sua análise.

Definir metas

Qualquer estratégia deve ter um objetivo claro e compreensível. A criação de uma versão multilíngue do blog não é exceção. Isso facilita o planejamento de suas ações e a criação de um plano de conteúdo para futuros artigos e traduções.

Preparamos uma lista de perguntas que você pode fazer a si mesmo para determinar um objetivo claro, a saber:

  • Que público nacional você deseja atrair?
  • Quantos novos leitores devem visitar seu site?
  • Qual deve ser o papel da sua linguagem de escrita?

Defina metas SMART. Crie um detalhamento de suas ações e acompanhe seu progresso. Assim você saberá se está indo na direção certa.

Localize seu conteúdo

A tradução do texto deve refletir plenamente suas ideias. Não basta simplesmente colar o artigo original em um tradutor e enviar o resultado para o site. Dessa forma, o blog da sua empresa ou outro centro de recursos focado no setor será menos atraente para usuários de outro grupo linguístico.

Ao criar um blog multilíngue, estude a cultura, a religião e as características locais da região em que é falado o idioma que você está escrevendo. Antes de postar, verifique se o seu conteúdo ofende membros de uma religião ou grupo minoritário.

Aqui estão os principais aspectos de escrever versões de um blog em diferentes idiomas aos quais você deve prestar atenção:

  • Cultura. Descreva situações de uma região específica, mencione líderes de opinião e faça referência a assuntos que possam interessar a um leitor de uma região específica.
  • Especificidades linguísticas. Ao traduzir, você precisa transmitir com precisão todas as ideias que colocou no conteúdo. Considere características da linguagem, como fraseologia, gramática, significado de palavras diferentes, etc.
  • Religião. A maior parte da população mundial pratica uma religião ou outra. Às vezes, ao traduzir, os criadores de conteúdo podem ferir os sentimentos dos crentes, mesmo sem perceber. Tenha isso em mente ao escrever artigos.

As imagens também são uma parte essencial da localização. Se você utiliza imagens, por exemplo em inglês, a melhor solução é traduzir seu conteúdo textual para o idioma do artigo.

Se você usar estatísticas ou gráficos, tente encontrar indicadores distintos dependendo do idioma em que você está escrevendo. Por exemplo, se você estiver falando sobre futebol, mencione os clubes locais em cada versão linguística.

Não confie apenas na tradução automática

Os tradutores são claramente de grande valor para os criadores de conteúdo em diferentes idiomas, mas você não deve confiar apenas na tradução automática. Freqüentemente, você precisa pesquisar o significado das palavras antes de incluí-las em seus artigos.

Acontece que uma palavra pode ter vários significados em diferentes idiomas, dependendo do contexto. Depois de usar a tradução automática, confie o texto a tradutores profissionais para revisão ou solicite primeiro seus serviços. Ao trabalhar com tradutores remotos, é melhor usar o Zoom para discutir todos os detalhes fora das mensagens instantâneas.

Houve casos de empresas que traduziram mal o seu slogan por falta de redacção quando se expandiram para outros mercados. Tenha cuidado ao usar tradutores para evitar tais situações.

Otimize a localização de SEO

Talvez a parte mais importante do seu trabalho de criação de uma versão multilíngue do seu blog seja a localização SEO da sua página web. Não importa quão boa seja a sua cópia, as pessoas deveriam vê-la.

Antes de começar a explorar etapas práticas para melhorar seu SEO, vamos entender as vantagens de tal abordagem, a saber:

  • Escalabilidade. Os motores de busca prestam atenção aos sites otimizados de qualidade. Você está um passo mais perto de aumentar sua presença online, melhorando cada página da web.
  • Oportunidade de conquistar novos mercados. através SEO local, você pode atrair a atenção de usuários de um grupo linguístico e leitores de diferentes regiões.
  • Maior alcance entre os leitores. Quanto mais alta for a classificação de uma página da web nos motores de busca, maior será a probabilidade de o leitor clicar nela. Ao melhorar o seu SEO, você aumenta o número de cliques em seu site, criando um maior alcance de usuários.

Lembre-se que a localização SEO é tão essencial na criação de um site multilíngue quanto a tradução direta do texto. Você pode fazer isso sozinho ou recorrer a empresas de promoção especializadas.

Crie um URL separado para cada site

O URL adequado permite que o mecanismo de pesquisa rastreie, classifique e indexe sua página da web. É aqui que começa o processo de localização de SEO.

Especifique um indicador de idioma no URL da sua página da web. Por exemplo, um site sem afiliação de idioma se parece com "www.example.com" e a versão em inglês da página da web se parece com "www.example.com/en/". 

Existem vários tipos de forma de especificar o indicador de idioma, a saber:

  • Domínio de nível superior – “www.example.en”
  • Subdomínio – “www.en.example.com”
  • Subdiretório – “www.example.com/en/”

Cada um tem suas vantagens e desvantagens. Escolher o caminho certo é um processo único que depende da sua estratégia geral de SEO.

Adicione a tag “hreflang”

Use o etiqueta hreflang para informar ao Google em qual idioma sua página da web foi escrita. Se você tiver versões em vários idiomas, inclua o máximo de tags hreflang.

Quanto mais versões de idiomas o seu site tiver, mais complicado pode ser esse processo. Seria apropriado considerar entrar em contato com um especialista em SEO para melhorar o desempenho do mecanismo de pesquisa da página da web.

Use palavras-chave baseadas em localização

Os usuários geralmente criam uma consulta especificando um local específico. Por exemplo, é mais provável que os residentes dos Estados Unidos escrevam “compre algo na Califórnia” ou em outro estado. 

Além disso, leitores de países diferentes podem formular as mesmas perguntas de maneira diferente. Você precisa pesquisar exaustivamente seu público e o produto que está oferecendo para criar palavras-chave baseadas em localização.

Usar IA

O Inteligência Artificial simplifica a redação de textos e sua tradução. A maioria dos RNs possui um grande banco de dados de características e expressões linguísticas e entende gírias e diferenças culturais.

Com a consulta certa, a IA pode ajudá-lo a traduzir pequenas seções de texto e um artigo inteiro. Por mais atraentes que sejam os benefícios da IA, lembre-se de que ela é um programa de máquina sujeito a erros.

Existem hoje especialistas no mercado de trabalho em criar prompts. Eles sabem como criar adequadamente uma consulta de IA para obter os resultados mais eficazes. Você pode tentar descobrir como interagir com a IA ou encontrar especialistas semelhantes.

Outros artigos semelhantes:

Conclusão

Escrever postagens de blog em versões de diferentes idiomas requer um alto nível de habilidade e experiência linguística, bem como a capacidade de analisar as diferentes origens culturais e religiosas do seu público. Seja individual e teste várias opções de escrita para encontrar a mais eficaz.

Tenha em mente a otimização SEO de cada versão do idioma. Se os usuários descobrirão ou não o seu site depende inteiramente disso. Use as dicas deste artigo para criar o melhor blog multilíngue da Internet!